Меню

Как вкопанный это сравнение



как вкопанный

Словарь русских синонимов .

Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин . 2013 .

Смотреть что такое «как вкопанный» в других словарях:

стоять как вкопанный — неподвижно (от ужаса, удивления) Ср. По костям моим Пробежал мороз, Сам не знаю как К полу я прирос. Кольцов. Ночь. Ср. Хотел бежать, да увидав тебя, На красоту твою я загляделся И простоял, как вкопанный. Островский. Тушино. 1. Ср. Никто не… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Стал, как вкопанный. — Стал, как рак на мели. Стал, как вкопанный. См. ПОРА МЕРА СПЕХ … В.И. Даль. Пословицы русского народа

останавливавшийся как вкопанный — прил., кол во синонимов: 10 • встававший (60) • замиравший (66) • застывавший (52) … Словарь синонимов

остановившийся как вкопанный — прил., кол во синонимов: 10 • вставший (57) • замерший (59) • застывший (104) • … Словарь синонимов

встал, как вкопанный — См … Словарь синонимов

Стоять как вкопанный — Стоять какъ вкопанный, неподвижно (отъ ужаса, удивленія). Ср. По костямъ моимъ Пробѣжалъ морозъ, Самъ не знаю какъ Къ полу я приросъ. Кольцовъ. Ночь. Ср. Хотѣлъ бѣжать, да увидавъ тебя, На красоту твою я заглядѣлся И простоялъ, какъ вкопанный.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Стоит, как вкопанный. — см. Только глазами хлопает … В.И. Даль. Пословицы русского народа

как истукан — пнем, недвижно, словно вкопанный, как пень, как столб, как вкопанный, неподвижно, точно вкопанный, недвижимо Словарь русских синонимов. как истукан прил., кол во синонимов: 9 • как вкопанный (9) … Словарь синонимов

как пень — как истукан, как столб, словно вкопанный, точно вкопанный, недвижно, пнем, как вкопанный, недвижимо, неподвижно Словарь русских синонимов. как пень прил., кол во синонимов: 11 • бессмысленно (42) … Словарь синонимов

как столб — как вкопанный, как пень, как истукан, неподвижно, словно вкопанный, недвижимо, недвижно, пнем, точно вкопанный Словарь русских синонимов. как столб прил., кол во синонимов: 9 • как вкопанный (9) … Словарь синонимов

Источник

Азбучные истины

Интерактивный диктант

Учебник ГРАМОТЫ: орфография

Учебник ГРАМОТЫ: пунктуация

Имена и названия. Интерактивный тренажер

Учебники

Олимпиады

Видео

Полезные ссылки

Летнее чтение

Запоминалки

Цитаты о языке

Скороговорки

Пословицы и поговорки

Учебник ГРАМОТЫ: пунктуация

Выберите правильные варианты ответов. Для проверки выполненного задания нажмите кнопку «Проверить».

Постановка запятой перед союзом КАК

Запятая перед союзом КАК ставится в трех случаях:

1. Если этот союз входит в обороты, близкие по роли в предложении к вводным словам, например: КАК ПРАВИЛО, КАК ИСКЛЮЧЕНИЕ, КАК СЛЕДСТВИЕ, КАК ВСЕГДА, КАК СЕЙЧАС, КАК НАРОЧНО, КАК НАПРИМЕР, КАК ТЕПЕРЬ: Утром, как нарочно, начался дождь;

2. Если этот союз соединяет части сложноподчиненного предложения, например: Мы долго смотрели, как тлеют угли костра;

3. Если в предложении есть обстоятельство, выраженное сравнительным оборотом, который начинается с союза КАК, например: Ее голос звенел, как самый маленький колокольчик;

Обратите внимание: если предложение продолжается после оборотов с союзом КАК, то необходимо поставить еще одну запятую в конце оборота. Например: Внизу, как зеркало, блестела вода; Мы долго смотрели, как тлеют угли костра, не в силах оторваться от этого зрелища.

Не обособляются обороты с союзом КАК в пяти случаях:

1. Если оборот с союзом КАК в предложении выступает в роли обстоятельства образа действия, например: Тропинка извивалась как змея. В таких случаях оборот с КАК можно заменить наречием (ПО-ЗМЕИНОМУ) или существительным в творительном падеже (ЗМЕЕЙ). К сожалению, не всегда обстоятельства образа действия можно с полной уверенностью отличить от обстоятельств сравнения.

2. Если оборот с союзом КАК входит в состав фразеологизма, например: Во время обеда она сидела как на иголках;

3. Если оборот с союзом КАК входит в состав сказуемого и предложение без такого оборота не имеет законченного смысла, например: Она держится как хозяйка;

4. Если союз КАК стоит между подлежащим и сказуемым (без этого союза там требовалось бы поставить тире), например: Озеро как зеркало;

5. Если сравнительному обороту предшествует отрицание НЕ или частицы СОВСЕМ, СОВЕРШЕННО, ПОЧТИ, ВРОДЕ, ТОЧЬ-В-ТОЧЬ, ИМЕННО, ПРОСТО, например: Они все делают не как соседи или Волосы у нее вьются точь-в-точь как у матери;

Кроме этого, надо помнить, что слово КАК может быть частью составного союза КАК… ТАК И… или ТАК КАК, а также оборотов С ТЕХ ПОР КАК, С ТОГО ВРЕМЕНИ КАК, ПО МЕРЕ ТОГО КАК, КАК МОЖНО МЕНЬШЕ (БОЛЬШЕ) и др. В этом случае, естественно, запятая перед КАК тоже не ставится, например: Все окна как в барском доме, так и в людских отворены настежь (Салтыков-Щедрин). Он не взял с собою котлеты на завтрак и теперь жалел об этом, так как ему уже хотелось кушать (По Чехову).

Источник

Предложения со словосочетанием «как вкопанный»

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: самый-самый — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Синонимы к слову «вкопанный&raquo

Цитаты из русской классики со словосочетанием «как вкопанный»

  • Вдруг он остановился посреди комнаты, как вкопанный . Глубокие морщины появились на красивом лбу этого, далеко не старого человека с легкою проседью в черных как смоль волосах на голове и бороде — видимо, его осенила какая-то гнетущая мысль…

Значение слова «вкопанный&raquo

ВКО’ПАННЫЙ, ая, ое; -пан, а, о. Прич. страд. прош. вр. от вкопать. Столбы вкопаны. ◊ Как (или словно, точно) вкопанный (стоит) — совершенно недвижимо. В ожиданьи конь убогий точно в. стоит, уши врозь, дугою ноги и как будто стоя спит. А. Мйкв. (Толковый словарь Ушакова)

Отправить комментарий

Дополнительно

Значение слова «вкопанный&raquo

ВКО’ПАННЫЙ, ая, ое; -пан, а, о. Прич. страд. прош. вр. от вкопать. Столбы вкопаны. ◊ Как (или словно, точно) вкопанный (стоит) — совершенно недвижимо. В ожиданьи конь убогий точно в. стоит, уши врозь, дугою ноги и как будто стоя спит. А. Мйкв.

Синонимы к слову «вкопанный&raquo

Морфология

Правописание

Карта слов и выражений русского языка

Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.

Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.

Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.

Источник

Запятая перед «как»: когда она ставится и когда не ставится?

Что в русском языке самое сложное? Каждый из нас ответит по-разному. Однако мы точно вспомним о запятой перед союзом «как» в предложении. Поскольку в её постановке хоть раз ошибался каждый. Ведь часто зависит от смысла, нужно ли ставить знак препинания перед «как» или без него можно обойтись. Расскажу подробно, когда это необходимо, а когда нет.

Содержание публикации
1. Что такое «как»?
2. Когда ставится запятая перед «как»?
3. Когда не ставится запятая перед «как»?
4. Когда возможна двоякая пунктуация перед союзом «как»? О выражениях «как будто», «как полагается», «как обычно» и «как следует».

Что такое «как»?

Слово «как» в предложении бывает наречием, частицей и союзом (союзным словом). Разумеется, наибольшие затруднения вызывает пунктуация перед «как» в роли союза (союзного слова).

Он относится к подчинительным союзам. Связывает главную и придаточную часть. Напомню, что сложноподчинённые предложения отличаются от сложносочинённых тем, что в них есть главная часть и подчинённая ей придаточная (одна или несколько). Поэтому они так и называются. От главной к придаточной (или нескольким) можно поставить вопрос.

Сначала расскажу о тех случаях, когда знак препинания нужен.

Когда ставится запятая перед «как»?

1. Когда союз «как» соединяет части сложноподчиненного предложения

Фактически это исходит из вышесказанного. Запятую мы здесь ставим потому, что она нужна перед подчинительными союзами. Поскольку они связывают главную часть с придаточной.

Я увидел , как на небе появились облака. На нашем канале мы рассказываем о том , как устроен современный мир. Пишу , как нужно варить сардельки и сосиски. Мы долго смотрели , как горит костёр. Мы не знаем , как изменится мир в конце 2020 года, и говорить об этом сейчас нет смысла.

2. Когда «как» начинает сравнительный оборот. Можно заменить на «словно», «будто», «подобно»

Не всегда удаётся различить подобный оборот. Нужно всего лишь понять смысл: у него образная окраска. Один признак предмета сопоставляется с другим.

Стук колёс поезда усыплял, как (словно) колыбельная песня. Хотелось бы научиться летать по воздуху, как птицы. Её голос звенел, как настоящий колокольчик.

Эти сравнительные обороты часто начинаются с «как и», «так же, как и»:

Он, как и все остальные участники, хотел победить.
Я, как и ты, хочу научиться открывать тушёнку.

Примечание. «Так же» пишется раздельно, поскольку его можно заменить на «таким же образом», а запятая перед ним не ставится, только перед «как».

Я так же, как и ты, хочу научиться готовить. Люди так же, как и собаки, способны на верность. Порядковые числительные изменяются по падежам так же, как и прилагательные.

P. S. О знаках препинания перед «как будто» см. ниже.

3. Когда в главной части предложения есть указательное слово: « так», «такой», «тот», «столь»

Время идёт, а он всё такой, как прежде. Я никогда не был счастлив так, как сейчас. Хочу стать такой, как она. Его нигде не любили так сильно, как дома.

Здесь тоже некое сравнение, однако для полного понимания выделил в отдельный пункт.

4. Когда союзом «как» объясняется причина

Мне, как человеку грамотному, часто бросаются в глаза орфографические ошибки.

В основном эти причинные обороты начинают предложение, поэтому пунктуация не вызывает затруднений. Только в конце такого оборота нужно запятую поставить.

Как настоящий джентльмен, он подал девушке руку при выходе из маршрутки.

Примечание. Оборот с «как» можно заменить придаточным предложением с союзами «потому что», «поскольку», «так как» либо с деепричастием «будучи».

Он подал девушке руку при выходе из маршрутки, потому что был настоящим джентльменом.

5. Когда при помощи «как» обозначается ограничение

После отрицательных, вопросительных слов и выражений. Кто же ещё, как не ты? Больше некому, как тебе.

Читайте также:  Характеристика максима максимыча сравнение с печориным

6. Если «как» начинает вводный оборот

Их не так много, часть из них перечислю.

Как говорится, как всегда, как правило, как ни странно, как например, как исключение. Однако есть один фактор: вводные обороты не должны входить в состав сказуемого и не быть тесно связанными с ним. Как это понять? Вводный оборот с «как» можно поставить в любую часть предложения, смысл останется тем же.

Разницу между «чтобы» и «что бы» понять проще простого, как говорится , однако у кого-то это получается с трудом.
Ты, как всегда , лёг спать слишком поздно. Ты лёг спать поздно, как всегда .
Днём, как нарочно (как назло) , пошёл дождь. Как нарочно (как назло) , днём пошёл дождь.

Все эти вводные и сравнительные обороты выделяются с двух сторон запятыми.

Основные случаи постановки запятой обсудили. Теперь о том, когда она не нужна.

Когда не ставится запятая перед «как»?

1. Когда «как» используется в значении «в качестве»

Его пригласили как (в качестве) специалиста в этом вопросе. Советую как друг быть осмотрительнее.

Можно спутать со значением причины. Однако здесь оборот с «как» более тесно связан именно со сказуемым, а не с другими частями предложения. Самое важное, что конструкция может характеризовать предмет лишь с одной стороны ( советовать как друг, обратиться к нему как к специалисту ). Из этого следует второй пункт.

2. Если оборот с «как» тесно связан со сказуемым или является им

Если «как» связан со сказуемым, то чаще всего он идёт после него. Оборот конкретизирует сказуемое. По смыслу получается приравнивание и отождествление. Как понять? Без выражения с «как» сказуемое не будет выражать необходимого смысла.

Твоё высказывание звучит как угроза. Она это восприняла как призыв к действию. Он ей как родной. Он воспринимал его как брата. Ты смотришь на меня как на идиота.

Жизнь как рай. Копирайтинг как способ заработка. Прослушивание аудиокниг как один из способов получить новые знания.

В последних трёх примерах вместо «как» можно поставить тире.

Ещё несколько примеров: принять как должное; вести себя как невменяемый; рассмотреть как исключение, квалифицировать как правонарушение; сформироваться как специалист.

3. Когда у оборота с «как» значение образа действия

Их можно заменить творительным падежом существительного или наречием. К сожалению, не всегда такие обороты можно отличить от сравнительных, поэтому всё зависит от контекста. В основном здесь уподобление какому-либо объекту природы.

Тропинка извивалась как змея (змеёй) . Он боролся как лев (по-львиному) . Сыпаться как град ( градом ).

4. Если перед сравнительным оборотом с «как» пишется отрицание «не» или частицы «совсем», «именно», «совершенно», «почти», «просто», «вроде», «точь-в-точь».

Она выглядит не как все. Ты рассуждаешь не как взрослый. Сейчас светло почти как днём. У него характер точь-в-точь как у его отца.

5. Если «как» — часть составного союза

В то время как, между тем как, перед тем как, подобно тому как, по мере того как, с тех пор как, с того времени как и др.

Пунктуация здесь зависит от смысла предложения. При логическом выделении (усилении) первой части союза запятая перед «как» может ставиться.

Однако запятая не нужна в союзах «между тем как», «тогда как», «словно как» и «так как». Перед оборотом «как… так и. » знак препинания нужен только перед его второй частью.

Я не хочу спать, так как недавно проснулся. К вам есть пожелание как от простых рабочих, так и от нашего руководства.

Ещё он пишется в выражениях «не кто иной, как» и «не что иное, как».
На остановке стоял не кто иной, как мой старый знакомый.

Подробнее о составных союзах напишу в отдельной статье.

6. Если оборот с союзом «как» — это устойчивое сочетание, фразеологизм

Список таких выражений довольно внушительный, поэтому приведу только часто встречающиеся.

Вертеться как белка в колесе, гол как сокол, чувствовать себя как дома, упрям как осел, нужен как воздух, кататься как сыр в масле, голодный как волк (как собака), идти как на казнь, лететь как стрела, красный как рак, знать как свои пять пальцев, остановиться как вкопанный, сидеть как на иголках, упасть как подкошенный, развеяться как дым, ударить как обухом по голове, ходить как в воду опущенный.

И ещё запятая не ставится перед «как ни в чём не бывало». После вчерашнего инцидента он работал как ни в чём не бывало.

Достаточно многогранный союз, как видим. Поэтому и знак препинания может ставиться в зависимости от смысла, который вкладывает автор текста. Разберём несколько таких случаев.

Когда возможна двоякая пунктуация перед союзом «как»?

В справочнике Д. Э. Розенталя есть такой пример:

  • Я относился к нему как к брату . То есть он мне брат.
  • Я относился к нему, как к брату. То есть по-братски. Он мне не брат.

При некоторых выражениях постановка запятой тоже зависит от смысла.

Как будто
Если это союз, с помощью которого выражается условно-предположительное сравнение, то знак препинания пишем. Он прошёл мимо, как будто не заметил меня. Она произнесла это так, как будто обиделась.
Если это частица в значении «будто (бы)», «вроде (бы)», запятая не требуется. Эту книгу я как будто читал.

Как обычно
Вводное словосочетание, выделяется запятыми. Сегодня я, как обычно, встал в 5 утра.
Входит в состав сказуемого или тесно связано с ним по смыслу. Запятые не ставятся. Всё происходило как обычно.

Как полагается; как положено
Наречие. В соответствии с установленным порядком, по определённым правилам, в соответствии с нормой. Обращение к министру было оформлено как полагается.
Вводное словосочетание. Указывает на определённое действие или событие, которое происходит в соответствии с нормой, как принято. Мы, как положено, поздоровались с ними.

Как следует
Это наречие, отвечает на вопрос «как, каким образом?» Запятая не ставится. Делай как следует.

Вот такая мудрёная пунктуация, но если погрузиться детально, то всё становится ясно. Буду рад, если эта статья вам поможет. Если что-то непонятно, пишите в комментариях. А ещё расскажите, в каких случаях вам труднее всего определить, нужна ли перед «как» запятая.

✴️ Многозначительный плюс в карму каждому, кто ставит лайк и делится этой публикацией с другими. Ещё у нас есть канал в Телеграме . Копия статьи размещена на нашем сайте .

Если вы зашли сюда впервые, то советую посмотреть оглавление канала. Все статьи распределил по рубрикам, чтобы вам удобнее было в них ориентироваться.

Источник

Кто стоит как вкопанный

Сравнение как вкопанный вот уже более полутора веков расшифровывается историками русского языка с удивительным единодушием. Его истоки видят в жестокой казни — закапывании преступника в землю, распространенной прежде как на Руси, так и в других странах. Первым такую расшифровку предложил в своей книге «Русские в своих пословицах» И. М. Снегирев. Оснащенная выразительными и запоминающимися историко-этнографическими деталями, она заслуживает приведения в полном виде:

«Не только в разговорный простой язык, ио и в письменный вошло поговорочное сравнение о неподвижном положении мужчины или женщины — как вкопанный и как вкопанная, т. е. стоит или сидит. Едва ли большая часть употребляющих сию пословицу знает, что поводом к оной было зарывание живых в землю по плеча, или, как говорят, по уши.

По преданию народному, в старину опускали отцеубийц живых на дно могилы, а на них ставили гроб с телом убитого и таким образом засыпали землей. У запорожцев всякий душегубец живой зарывался в землю вместе с убитым.

В «Уложении» и «Указе» царя Алексея Михайловича 1663 г. мая 11 велено: «Женок за убийство мужей против Уложения окапывать землю». Этот обычай существовал даже при Петре I, как видно из свидетельства Кемпфера и Бруина, которые описывают сию томительную казнь как очевидцы, именно так: «Убийцу своего мужа закапывали в землю по самую шею; днем и ночью стерегли ее стрельцы, чтобы кто-нибудь не утолил ее жажды и голода, до тех пор, пока она не умрет».

Но в 1689 г. февраля 19, по Указу государеву и по приговору боярскому, не велено окапывать в землю жен за убийство мужей, но казнить их смертью, сечь головы. Муж за убийство своей жены, по приговору Земского приказа 1662 г. февраля 12, наказывался кнутом и отдавался на чистые поруки.

Хотя древние законы и не присуждают за другие преступления зарывать в землю; но из преданий и пословиц (Haш Фофан в землю вкопан) взятых с какого-нибудь случая, видно, что кроме преступных жен и другие подвергались сей мучительной казни, на которую осуждались у римлян весталки, нарушившие целомудрие; а в римско-католических монастырях до XVIII века монахи и монахини, преступившие свои обеты, замуравливались живые (закладывались в стену)» (Снегирев 1831-1834 II, 204-206).

Позднее многие исследователи и популяризаторы науки о языке повторяют эту версию, делая акцент на те или иные детали (Михельсон 1901-1902II, 320; Уразов 1962, 23; ФСРЯ, 70; Опыт, 62; Вартаньян 1975,117; Мокиенко 1975,41 ; 1989а, 54; Шанский 1985, 170). Некоторые пытаются укрепить эту расшифровку лингвистически или этнографически. Ю. А. Гвоздарев, например, закапывание жены за убийство мужа сравнивает с захоронением и с соответствующим сочетанием заживо захоронить. А. И. Альперин добавляет к описанию казни детали (весьма, впрочем, субъективные), вроде того, что «вкопанного оплевывали прохожие, терзали голодные бродячие псы», а «когда он умирал, его откапывали и вешали кверху ногами» (Альперин 1956,59).

Благодаря таким уточнениям и этнографической живописности версия И. М. Снегирева приобрела не только всеобщую популярность, но и статус этимологически высокодостоверной, довольно редкий в исторической фразеологии.

Единственным и весьма мелким спорным вопросом здесь, пожалуй, остается лишь родовая принадлежность реконструированной формы причастия. Большинство считает, что основой сравнения был мужской род — как вкопанный,, тем самым расширительно понимая объект казни живым захоронением. Другие же сужают исходную мотивировку до закапывания в землю лишь жен, убивших своих мужей, и исходной называют форму как вкопанная (Ермаков 1894,32). Кстати, сам И. М. Снегирев был не очень последователен в решении этого вопроса . В приведенном отрывке из его книги, как мы ввдели, он обычай закапывания трактует очень широко. В другом же месте этой книги он ограничивает ее происхождение именно формой как вкопанная, ссылаясь на уже известные нам исторические факты и на то, что подобные казни жен были известны и в весьма поздние времена, например, в Енисейске при Анне Иоанновне (Снегирев 1831-1834II, 62).

Читайте также:  Настольный хоккей nordway stiga сравнение

Вопрос об исходной форме сравнения оказывается с точки зрения обряда погребения заживо не существенным, ибо закапыванию издревле подвергались и мужчины и женщины в разных странах. Наша русская пословица Наги Фофан в землю вкопан, в частности, свидетельствуют об этом весьма убедительно. Предполагается, что она восходит к древнему обряду закапывания Феофана или Теофана — «агнца Божьего» во время так называемых феофаний, празднеств, посвященных богоявлению (букв, значение имени Феофан — ‘явление бога’). Такого Феофана либо закапывали в землю, либо убивали, разоблачая в каком-либо грехе (Кондратьева 1982, 55-56).

Возможны ли сомнения в истинности возведения оборота как вкопанный к соответствующей казни?

Не только длительная популяризация этой версии, но и целый арсенал исторических и этномифологических фактов как будто делают все сомнения в ее истинности беспочвенными. В самом деле: жестокий обычай наказывать грешников не только нашел свое отражение в исторических документах, но и ярко запечатлен художественной литературой. Достаточно вспомнить одно из драматических мест романа А. Н. Толстого «Петр Первый», где английский купец Сидней рассказывает молодому царевичу о жестоком наказании, коего он был свидетелем:

» — По пути к нашему любезному хозяину я проезжал по какой-то площади, где виселица, там небольшое место расчищено от снега, и стоит один солдат.

И вдруг я вижу — из земли торчит женская голова и моргает глазами. Я очень испугался, я спросил моего спутника: «Почему голова моргает?» Он сказал: «Она еще жива. Это русская казнь, — за убийство мужа такую женщину зарывают в землю. «.

О «русскости» подобных наказаний свидетельствует и их перекличка с различными народными обрядовыми действами, которые, возможно, и были каким-то «мифологическим» стимулом жестоких расправ. Так, в центральных губерниях России был широко распространен обычай зарывать молодых в снег. Корреспондент Русского географического общества П. Китицын описывает его б 1874 г. так, как ему довелось это увидеть в Тверской губернии:

«. B прощенный день перед вечером один из крестьян наряжается цыганом и всех без изъятия молодых, которые обвенчаны были в продолжение последнего года, вызывает на улицу, а заупрямятся, вытаскивает из дома противу желания их. К этому времени ребята на улице выкапывают в снегу яму глубиною в 1/2 сажени, в которую попарно, т. е. мужа с женою, кладут и зарывают снегом, где они должны пробыть около пяти мииут, потом вырывают и отпускают домой. К чему и для чего обряд сей делается, я никак не мог узнать ни от кого».

Как видим, свидетель этого обряда сам не в силах объяснить его смысл. Фольклористы и этнографы, однако, «разгадывают» такие действа достаточно однозначно: зарывание в снег и катание в нем молодых являются своеобразной демонстрацией любви: поцелуи должны были разбудить природу, содействовать ее расцвету и плодоношению» (Соколова 1979,41). Поскольку издревле известно, что от «демонстрации любви» до «демонстрации ненависти» — один шаг, можно предположить, что и зарывание в землю за убийство своего благоверного — осколок древнего мифологического сознания наших далеких предков.

Исторические факты и этнографические свидетельства, таким образом, неоспоримы. Именно поэтому и автор этих строк в одной из первых своих книг без всяких сомнений принимал версию И. М. Снегирева (Мокиенко 1975,41). С течением времени, однако, накапливались факты, подтачивающие эту неоспоримость. Факты лингвистические, а не историко-этнографические.

Попробуем беспристрастно взглянуть на сравнение как вкопанный с акцентом именно на лингвистические факты.

Первый взгляд — на употребление этого оборота. Нет ли здесь каких-либо намеков на древние казни или, наоборот, на опровержение связи с ними?

При такой постановке вопроса важным оказывается набор глаголов, с которыми употребляется наше сравнение, и тот субъект действия, который им характеризуется. Набор глаголов здесь очерчен достаточно четко: стоять, стать, останавливаться, замереть и застыть. Субъект действия — прежде всего стоящий или останавливающийся в неподвижности человек:

«Он [Измаил] скрылся меж уступов скал и долго русский без движенья один как вкопанный стоял» (М. Ю. Лермонтов. Измаил-бей); «Француз стоял как вкопанный» (А. С. Пушкин. Дуэль); «Как вкопанный, стоял кузнец на одном месте» (Н. В. Гоголь. Ночь перед Рождеством); «Часовые у денежного ящика и у трапа стояли как вкопанные» (Б. А. Лавренев. Выстрел с Невы); «Раскольников первый взялся за дверь и отворил ее настежь, отворил и стал на пороге как вкопанный» (Ф. М. Достоевский. Преступление и наказание); «Кондратий наконец заметил ее: — Матушка! — Она метнула косой и стала как вкопанная. — Сбегай принеси боярам молока холодного — испить в дорогу» (А. Н. Толстой. Петр Первый); «Когда проносился мимо его богач на пролетных красивых дрожках. он как вкопанный останавливался на месте» (Н. В. Гоголь. Мертвые души); «Оба остановились как вкопанные при виде Нежданова, а он до того удивился, что даже не поднялся с пня, на котором сидел» (И. С. Тургенев, Новь); «Девочка вдруг остановилась как вкопанная, раскинула свои длинные руки, оркестр замолк, и она стояла и улыбалась» (В. Ю. Драгунский. Девочка на шаре); «Я, разбежавшись, сделал в центре манежа переднее сальто, а встав на ноги, замер как вкопанный; затем, заложив руки в карманы, вяло, как пьяный, падал во все стороны, «вставая» на ноги со спины «курбетами»» (П. Румянцев. На арене советского цирка).

Такие контексты без всяких натяжек укладываются в версию о закапывании живого человека в землю. Глагол же замереть придает связи нашего сравнения с «заживо захороненным» грешником особую актуальность.

Интенсивность употребления нашего оборота именно в таком окружении и с таким субъектом действия подтверждается и литературой XVIII в. Здесь наряду с глаголом стоять он употреблялся и с глаголом сидеть:

«Г-жа Простакова:На нево, мой батюшка, находит такой, по-здешнему сказать, столбняк. Иногда выпуча глаза стоит битой час как вкопаной» (Д. И. Фонвизин. Недоросль);

«Всякий из них [канцелярских служащих] сидит как вкопанный на своем месте и занимается своим делом наиприлежнейшим образом» (А. Т. Болотов. Жизнь и приключения Андрея Болотова, описанные самим им для своих потомков).

Казалось бы, такие употребления не дают уже никаких поводов для критического пересмотра традиционной этимологии. И это было бы так, если бы выражение как вкопанный кроме человека активно не характеризовало и животного. В эпиграф не случайно вынесен отрывок из романа Ч. Айтматова о волчице Акбаре: такое употребление не менее характерно для нашего оборота. На первом месте, разумеется, здесь стоят те животные, которые бегут и резко останавливаются по первому требованию человека, — кони:

«Сколько ни хлыстал их кучер, они [кони] не двигались и стояли как вкопанные. — Пришпандорь кнутом вон того-то солового» (Н. В. Гоголь. Мертвые души); «И вдруг мой конь, как вкопанный, ни с места, как в землю врос» (А. Н. Островский. Воевода); «В ожиданьи конь убогой, точно вкопанный стоит, Уши врозь, дугою ноги и как будто стоя спит» (А. Н. Майков. Сеиокос); «Тройка вылетела из леса на простор, круто повернула направо и, застучав по бревенчатому мосту, остановилась, как вкопанная» (А. П. Чехов. Почта); «Он [Левинсон] только тогда понял их значение, когда раздался залп по Морозке и лошади стали как вкопанные, вскинув головы, насторожив уши» (А. А. Фадеев. Разгром).

Характеристика нашим сравнением резкой остановки лошади, видимо, не менее активна и традиционна, чем характеристика человека. Об этом свидетельствует русский фольклор. Вот типичный контекст из народной сказки «Два Ивана солдатских сына»: «Хозяин чуть не плачет: жеребцы его поскакали за город и давай разгуливать по всему чистому полю; приступить к ним никто не решается, как поймать — никто не придумает. Сжалились над хозяином Иваны солдатские дети, вышли в чистое поле, крикнули громким голосом, молодецким посвистом — жеребцы прибежали и стали на месте словно вкопанные; тут надели на них добрые молодцы цепи железные, привели их к столбам дубовым и приковали крепко-накрепко» (Афанасьев 1,350).

Кроме лошадей субъектом характеристики могут быть и другие животные — олени, лоси, зайцы и т. п.: «В одном месте мы спугнули двух изюбров — самца и самку. Олени отбежали немного и остановились как вкопанные, повернув головы в нашу сторону» (В. К. Ар- сеньев. По Уссурийской тайге); «А там, у реки, лоси. Стоят как вкопанные, и зорька на шерстке играет. » (Ф. А. Абрамов. Деревянные кони); «А Травка, разлетевшись на елани по зайцу, вдруг в десяти шагах от себя глаза в глаза увидела маленького человечка и, забыв о зайце, остановилась как вкопанная» (М. И. Пришвин. Кладовая Солнца); «Стоит на задних лапах, как вкопанный, не то в сторону глазами косит, куда бы стречка дать, не то обдумывает: вот оно, когда пришлось с здравой точки зрения на свое положение взглянуть» (M. Е. Салтыков-Щедрин. Здравомыслящий заяц).

В современном русском языке такая характеристика сравнением как вкопанный быстробегущего и резко остановившегося животного актуализируется: она переносится и на привычные сейчас средства передвижения. Вот несколько примеров из наших газет: «Машина заработала полный назад, но судно стоит, как вкопанное» (Комсом. правда, 1968,20 ноября); «Механизированная армада торопится в полуденные края, сдерживаемая только стрелкой инспекторского радара, который контролирует скорость. Впрочем, иногда эта армада замирает, как вкопанная. Ее обитатели располагаются биваком в тени придорожных осокорей» (В. Черкасов. Королевы бензоколонок. — Правда, 1979, 5 авг.); «Плавный толчок — выпущены шасси. И вот уже реактивная машина, взметав клубы снежной пыли, бежит по ледовой площади. Резкий толчок, неистовый рев двигателей, и как вкопанный самолет замер едва ли не в центре полосы. Для посадки ему хватило 350 метров» (Комсом. правда, 1987,7 ноября).

Характеристика нашим сравнением коня и других животных несколько подрывает «монопольность» возведения нашего оборота к жестокой казни средневековой Руси, В самом деле: если закапывать живьем в землю жен, убивших собственного мужа, еще в какой-то степени оправдано жестокими обычаями средневековья, то закапывать верных человеку четвероногих иноходцев, лосей или оленей — просто абсурдно.

Читайте также:  F22 су 35 сравнение

Значит, здесь что-то не так.

«Но, возможно, — возразит дотошный читатель, — первоначально наше сравнение обозначало именно закопанного в землю человека, а лишь потом — лошадь». От такого возражения можно было бы сразу отмахнуться достаточно весомым доводом: обычно устойчивые сравнения семантически развиваются от животного к человеку, а не наоборот. Мы говорим хитрый как лиса, а не лиса, хитрая как человек; злой как собака, а не собака, злая как человек; ползет как черепаха, а не черепаха ползет как человек и т. д. Уже поэтому шансов привязать и характеристику нашим оборотом сначала человеку, а лишь потом — к животному у нас мало. Тем не менее с такой возможностью все-таки следует считаться.

Лингвистические особенности оборота стоит как вкопанный в других языках

Обратимся поэтому за самой надежной лингвистической аргументацией, которая не раз уже выручала нас в трудных случаях, — к диалектной речи и сопоставлениям с другими языками. Лишь они помогут утвердить или рассеять неожиданно закравшееся сомнение в старой этимологии.

В диалектной речи вариации нашего сравнения не слишком разнообразны. Для нас наиболее интересен, пожалуй, донской оборот сидеть как врытый ‘о неподвижно сидящем человеке»: «Таня байцца в Растоф ехать и сидить, как врытая» (СДГ1,80). Это сравнение использовано и М. А. Шолоховым в «Тихом Доне», причем с особой оттеночносгью, поскольку речь идет о сидении в седле — не только неподвижном, но и плотном, уверенном, слитом с движением лошади: «Степан поехал от ворот торопким шагом, сидел в седле, как врытый, а Аксинья шла рядом, держась за стремя».

Донскому причастному сравнению соответствует другое, где причастие определяется существительным соха, — стать, как врытая соха: «Ну, чего стал, как врытая соха?» (СДГ I, 80). Этот вариант переносит ассоциации о врывании кого-либо в землю уже в совершенно иную сферу — сферу закапывания неживых предметов. О такой возможности интерпретации нашего выражения, как это ни странно, до сих пор ни один историк русского языка не думал — видимо, действовала инерция и авторитет версии И. М. Снегирева.

Посмотрим, что дают для ее проверки данные родственных славянских языков.

В белорусском и украинском языках есть тождественное русскому сравнение як укбпаны, як укопаний. На их этимологию также простирается «историко-этнографическая» версия. И. Я. Лепешев, например, объясняет происхождение белорусского оборота — как неполную кальку с русского как вкопанный — обычаем закапывать живых в землю, существовавшим в России XVII в., добавляя от себя живописную деталь: «. в таком состоянии он [т. е. вкопанный человек] помирал на второй или третий день». При развитии этого сравнения произошло усечение первоначально более пространного сочетания — якукопаны у зямлю (Лепешау 1981,160).

Инерция традиционного этимологического прочтения оборота как вкопанный ведет И. Я. Лепешева не только к признанию неисконности белорусского сравнения, но и к упреку в некоторой неправильности его употребления классиком и основоположником белорусского литературного языка Я. Коласом. «Возникнув из свободного словосочетания як укопаны у зямлю, фразеологизм сократился, — пишет белорусский фразеолог. — Его первоначальная образность давно уже потемнела и потому порождает другие ассоциации (например, в поэме «Отплата» Я. Коласа. стаіць, нібьіукопаны слуп)» (Лепешау 1981, 160).

Заимствованный характер белорусского сравнения, однако, опровергается не только тем, что оно имеется и в украинском языке, но и наличием другого его народного варианта в белорусском — стаіць якурыты. Кроме того, сравнение як (tamo) укопаный фиксируется и в диалектах, что противоречит предположению о литературном пути калькирования с русского.

Главное же — у русского, украинского и белорусского сравнений имеется довольно широкий круг славянских и неславянских «родственников»: пол. stanął jak wryty, чеш. stát jak vrytý, с.-х. stajati kao ukopán, словен. stati kot ukopán, лит. kaip ibestas (nudiegtas, jdiegtas) (букв, ‘как воткнутый’, ‘как вколотый’), латыш, stâv kà země iemiets (‘стоит как в землю вколотый’) и т. п. Их исконность не вызывает сомнений уже и потому, что они давно зафиксированы в соответствующих языках. Чешский оборот stát jako vrytý ‘стоять как врытый’ известен, например, уже с XIV в. (Zaórálek 1963,614), а польский stanął jak wryty — с XVI в. (NKPIII, 298).

Не случайно почти во всех названных языках сравнение о неподвижно стоящем человеке имеет массу вариантов, где «зарывание» в землю конкретизируется глаголами, мало подходящими к закапыванию человека. Так, в чешской народной речи наряду с уже названным сравнением и устаревшим stát jako by koho do země zaryl ‘стоять, словно его в землю зарыли’ известны также stát jako vbitý do zemé ‘стоять как вбитый в землю’, stát jako vražený (zaražený) do země ‘стоять как вколоченный в землю’. Очень показательна здесь перекличка славянских оборотов с балтийскими. Мы уже видели, что и по- литовски, и по-латьписки образ нашего сравнения выражается представлением о чем-либо вколотом, воткнутом в землю. С человеком такую операцию проделать трудно; вкалывают и вбивают в землю обычно колья и столбы. И не случайно в цепочку литовских сравнений легко подставляется и сравнение со столбом: kaip sťulpas ‘как столб’.

Сопоставление неподвижно застывшего человека со столбом обычно для самых разных языков. Кроме привычного стоит как столб в нашей народной речи можно найти множество аналогичных типа стоит как пень, стоит как кол, стоит как колода и т. п. Вот ряд вариантов с донским синонимом столба — надолбнем: стоять надолбнем, стоять как надолбень, стоять как надолба, стоять как надолбня (СДГII, 158). Таких оборотов масса во всех славянских языках — ср. бел. стаіць як слуп и стаіць як пеньу пол. stoi jak słup, stoi jak pień, чеш. stojí jako sloup и т. п.

На этом фоне легко увидеть, что бел. стаіць, нібьі укопаны слуп, употребленное в поэме Я. Коласа, — отнюдь не индивидуально- авторское искажение русизма как вкопанный, а, наоборот, более древний и реальный образ славянского сравнения. Первоначально оно подразумевало, видимо, не вкопанного в землю живого человека, а прочно врытый неподвижный столб.

Такое прочтение исходной мотивировки подтверждается не только уже приведенными славянскими параллелями, но и конкретной фиксацией нашего сравнения в некоторых языках. Показателен в этом отношении польский материал, тщательно собранный и лексикографически обработанный фольклористами. Одно из первых употреблений сравнения stoi jak słup ‘стоит как столб’, зафиксированное в 1663 г., свидетельствует о том, что речь идет о «врытом» в землю столбе: stoi jak słup wryty ‘стоит как столб врытый’. Это сочетание издревле воспроизводится в различных вариациях: jako słup stanął w miejscu wryty ‘он стоял, как столб врытый, на месте’, stanął jako słup Artexias wryty ‘он стоял, как врытый столб Артексиас’, stał jak słup wryty ‘он стоял, как врытый столб’, stoisz jak słup w ziemie wryty ‘стоишь как столб, в землю врытый’ (NKPIII, 302).

Как видим, мотивировка нашего сравнения прошла через развернутый образ к усеченному: ‘стоять как врытый в землю столб’ — > ‘стоять как врытый’ и ‘стоять как столб’. Роль столба, врытого в землю, могли прежде играть и другие неподвижные предметы. Например, в 1603 г. польский писатель Скарга употребил сравнение «стоял врытый, как живой камень» (stał wryty jako żywy kamień ), иллюстрирующее такую возможность.

О своеобразной универсальности подобных представлений говорят и параллели из других европейских языков. В немецком и английском, например, идея неподвижности выражается глаголами: wie angewurzelt; rooted to the ground — ‘укорененный’, ‘вросший корнем’. Собственно говоря, это то же, что рус. как в землю врос, имеющее многочисленные параллели в других славянских языках. Врастание же в землю противоречит возведению оборота как вкопанный к соответствующей казни. Это представление также отразилось в русском языке как характеристика недвижимого человека: «Гион, приемлющий впервые впечатления любви, остановился недвижим, бездыханен от восхищения, и как бы вкоренен в землю» (Оберон — СРЯ XVIII в. III, 186). Следовательно, и это — ассоциация одного ранга. Характерно, что в более ранний период это сравнение еще более конкретизировано: «Понеже, яко людей, не отступает вспять от Христа, но и умереть за истину готовь, уповая на господа, яко трость вкорененъ крепко, и яко стебль у кореня Христа прицепился неотлучно» (Аввакум. Книга толкований и нравоучений. — 1677 г. — СРЯ XI-XVII вв. II, 201). Это яко трость вкорененъ крепко даже в таком в высшей степени «духовном» контексте сохраняет свой «материальный» образ: речь идет о тростинке (палочке, стебле), вросшей прочно корнями в землю.

Еще большую конкретность имеет издавна, естественно, и глагол вкопать. Обычны контексты, где что-либо укрепляется в вырытом углублении, вкопывается: «Дано хлыновцу Афонъсью Усолцо-ву шесть денегъ, вкопаль тюремного тына семнадцать тынин» ( 1679 г.); «Надобно вкопать двЪ высокие машты, чтоб не запретить путь суднам, которые на низ плывут» (XVIII в.); «Жолоб, по которому смола могла б течь в большие покрытые чаны вкопанные в землю» (XVIII в.). Типичным сочетанием, зафиксированным словарями Академии Российской, является и вкопаной столб (СРЯ XI — XVII вв. II, 201; СРЯ XVIII в. III, 185). Аналогичен материал и для глагола врыть — врыть столб в землю: «Около ямины врывают в землю сруб»; «Нижний конец столба вставляется глухим гнездом в круг или колоду в землю врытую» (СРЯ XVIII в. IV, 136) — такие контексты для него типичны.

Именно из употреблений такого рода и выкристаллизовывалось сравнение как вкопанный. Первоначальная его форма — стоять как вкопанный в землю столб. Сократившись, оно дало два аналогичных сравнительных оборота — стоять как вкопанный и стоять как столб. Второе было и осталось прозрачным по образу, первое же — как это часто случается с субстантивированными прилагательными и причастиями — «закодировалось» и переосмыслилось. На его исконный образ наслоилась вторичная ассоциация с закапыванием в землю не столба, а человека. Она-то и была принята И. М. Снегиревым за первичную, этимологическую. Языковые факты, однако, показывают, что в основе этого сравнения лежит отнюдь не жестокий средневековый обычай казнить жен-мужеубийц, распространенный на Руси, а прозаическое вкапывание столбов в землю, известное многим народам издревле.

Источник